1. Termineid, mis on määratletud ka IT terminoloogia standardis (2382), kvaliteedistandardites (sari 9000) ja tarkvara elutsükli standardis (12207), kasutatakse siin samasugusel kujul, ehkki määratlused võivad mõnevõrra erineda.
2. Metroloogiaterminid (mõõtma, mõõtmine, mõõdis ja neist tulenevad) vastavad metroloogiastandardites kasutatavaile, ehkki määratlused võivad mõnevõrra erineda. Tugevamalt erineb metroloogilisest määratlusest indikaator, kuid seda pole otstarbekas asendada muu terminiga.
3. Metric on varem (täpsemalt määratlemata tähenduses) IT kontekstis tihti tõlgitud mõõduks ja metrics mõõdustikuks. Siin määratletud tähendus erineb aga mõõdu metroloogilisest tähendusest tugevalt ning TTÜ metroloogiaprofessor R. Laaneots ei pea sellist vastet võimalikuks. Ingliskeelses metroloogiaterminoloogias metric nimisõnana ei esine (omadussõnana on tal tähendus meeter-, nt meetermõõdustik, meeterkeere jne). Siin on vaja uut terminit. Niigi koormatud mõõtmise tüvi uusi tuletisi ei võimalda ja ainus realistlik lahendus on rahvusvahelise antiiktüve metr- tuletised. Eesti keeles on juba eritähendused kinnistatud tuletistele meetrika ja meetrum. Keeleinstituut pidas uue tähenduse lisamist sobivamaks meetrumi puhul, niisiis on jäädud selle vaste juurde.
4. Vaieldav on termini productivity (7.1.2) tõlkimine. Esmapilgul näib see olevat tootlikkus, kuid sellele on kaks vastuväidet. Esiteks, IT kontekstis on tootlikkuse näitajaks valdavalt jõudlus (performance) või mingi konkreetne füüsikalist tüüpi suurus (ntkiirus). Teiseks, termin esineb kasutuskvaliteedi kontekstis ja sisuliselt hõlmab süsteemi inimene-masin, mitte IT-toodet eraldi. Seetõttu on jäädud tööviljakuse juurde.
Vello Hanson